Entradas

Mostrando las entradas etiquetadas como pesel y tselem

Vamos de nuevo , psel tselem y pituach

Imagen
idolatría f. «««Adoración»»» de la ««representación»» de una «divinidad», sobre todo si es considerada <<<< falsa >>>>. En la Biblia hay 3 vocablos que se utilizan para designar el uso que se les da a las imágenes. 1.- pesel (פסל) que traducido literalmente sería ídolo. El ídolo es aquella imagen que sustituye a Dios o que en sí constituye un dios. Un ejemplo es el becerro de oro. 2.- tselem (צלמ) que traducido sería imagen, estatua. En este sentido se refiere a algo representativo. En la Biblia se usa este término para la serpiente de bronce que Dios manda a construir. 3.-pittúakj (חּוּתִּפ) que traducido sería algo así como imagen decorativa, escultura, entalladura. En la Biblia nos encontramos con este término utilizado en los querubines del arca, los querubines del templo de Salomón, etc..

EXODO 20, LA VERDAD ESTA AQUI

Esto dice el texto, en el hebreo original del Éxodo: Exo 20:4 לא תעשׂה־לך פסל וכל־תמונה אשׁר בשׁמים ממעל ואשׁר בארץ מתחת ואשׁר במים מתחת לארץ׃ Deuteronomio 5:8 לֹֽ֣א־ תַעֲשֶׂ֥ה־ לְךָ֥֣ פֶ֣֙סֶל֙ כָּל־ תְּמוּנָ֔֡ה אֲשֶׁ֤֣ר בַּשָּׁמַ֣֙יִם֙ מִמַּ֔֡עַל וַאֲשֶׁ֥ר֩ בָּאָ֖֨רֶץ מִתָּ֑֜חַת וַאֲשֶׁ֥ר בַּמַּ֖֣יִם מִתַּ֥֣חַת לָאָֽ֗רֶץ׃ Como se observa en ambos casos se usa la palabra hebrea: “pesel” ( פסל ) esta palabra se traduce como IDOLO, se refiere entonces a IDOLOS o IMÁGENES IDOLATRICAS, es decir Los Idolos son Imágenes de falsos dioses, Imágenes que representan dioses diferentes a Yavhé Lo que el decálogo prohibe son los PESEL o IDOLOS nunca prohibe, las IMÁGENES REPRESENTATIVAS que en hebreo se dice: TSELEM (צלם) o los grabados las esculturas y las imágenes decorativas, que para ello se usa la palabra pittuach (פּתּח ). El diccionario Brown-Driver-Briggs Hebrew Lexicon traduce asi TSELEM: 1) image 1a) images (of tumours, mice, heathen gods) 1b) image, likeness (of resemblance) 1c) mere, em...